|
|
|
|

Teny iditra (1/4)1 -kambo
Sokajin-teny  2 endritenin' ny hoe hambo

Teny iditra (2/4)3 kambo
Sokajin-teny  4 anarana
Fanazavàna teny malagasy  5Nofo kely mivohitra maniry amin' ny hoditra. [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  6a mole or other growth on the skin. [1.7]
Fanazavàna teny frantsay  7loupe ou autre excroissance de chair. [1.8]
Sampanteny 
Matoantenin' ny iharana :
Voambolana  9 Fahasalamana
Kamban-teny rehetra  10Fikambanana 4 amin' io teny io
Ohabolana  11 Ohabolana misy io teny io

Teny iditra (3/4)12 kambo
Sokajin-teny  13 anarana
Fanazavàna teny frantsay  14fleur du bananier.. [Tankarana] [1.19]
Voambolana  15 Haizavamaniry: voninkazo

Teny iditra (4/4)16 kambo
Sokajin-teny  17 anarana
Fanazavàna teny frantsay  18(au sens propre : loupe, excroissance de chair).
19Nom substantif que l'on applique à des légumes dont le véritable nom a été frappé d'un fady, d'un interdit.
20Dans son dictionnaire, l'un des plus anciens dont on dispose, Froberville signale que ce nom désigne le pourpier : Portulaca oleracea L.
21(Portulacaceae).
22Sans préciser dans quel dialecte..
23Dans certains cas de tabous, familiaux ou de village, on donne aussi ce nom à la pomme de terre, Solanum tuberosum L.
24(Solanaceae).. [Merina, Betsileo]
25Certains clans (foko) du pays bara donnent aussi ce nom à la patate, Ipomoea batatas (L.) Lam.
26(Convolvulaceae) dont le nom véritable est devenu fady, interdit, pour eux.. [Bara] [1.196]
Voambolana  27 Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Fivaditsoratra  28 kambo, 29 komba

Nohavaozina tamin' ny 2025/11/02